E io mi chiedo: perché una persona presumibilmente sana di mente si legge 400 pagine in un giorno se poi, tirando le somme, sono più i difetti che i pregi quelli che trova nell'intera trilogia?
Comunque, veniamo a noi.
Ho odiato ogni singola battuta idiota (e ce ne sono a centinaia) sia che uscisse dalla bocca di Jace che da quella di Isabel, che da Simon. I dialoghi non sono forzati, ma di più. Totalmente e assolutamente falsi e inverosimili con, appunto, battute idiote nei momenti meno opportuni.
Jace ha un carattere odioso. E' strafottente, pieno di sé, palesemente autocelebrante. Diventa un po' più vero quando la sofferenza per l'amore impossibile nei confronti di Clary si fa sentire, ma rimane sempre troppo egocentrico.
E anche questo mi lascia perplessa. Sinceramente sono passati tanti anni dai miei sedici e quindi ammetto che il ricordo è un po' appannato, ma è possibile che nel giro di due settimane nasca e si sviluppi questo amore immenso, tanto da far credere che senza quella persona non si riesca a vivere? Probabilmente ho dimenticato gli amori adolescenziali perché proprio non la capisco una cosa del genere.
Passiamo all'altro tasto dolente "amoroso": Magnus e Alec. Stessa cosa come sopra. Uno stregone di ottocento (800) anni si innamora a prima vista di uno sbarbatello di 18 anni e per lui è disposto a sacrificare ogni cosa?
Scusate ma non ci credo.
Simon: nulla da dire. Il prototipo dello sfigato simpatico. Mi è piaciuto fin dall'inizio e continua a piacermi.
Altri personaggi: senza infamia e senza lode.
La storia in sé l'ho trovata trita, con trovate non originali perché ho smesso di aspettarmi originalità da questo genere di letture, ma in alcuni casi proprio arrabattate. Ho avuto spesso la sensazione che alcune scene fossero dei riempitivi senza un nesso logico con tutto il resto. Resta poi il problema enorme della dislocazione spaziale dei personaggi: alcuni arrivano all'improvviso sulla scena clou per risolvere una questione, quando in realtà avrebbero dovuto essere lontanissimi e nessuno capisce come sono arrivati così in fretta e soprattutto perché proprio lì, tra tanti posti (tanto per dirne una, quella che meglio ricordo perché la più recente: come caspita fa Isabelle a sapere dove Jace sta combattendo? E come ci arriva lì? A piedi? Ma non doveva essere ad ore di cammino
?).
Sorvoliamo sulla pessima traduzione. In genere non mi esprimo su questo campo perché so quanto è difficile tradurre, ma in questo caso gli errori sono veramente troppo evidenti. Anche se devo ammettere che c'è un editing insufficiente alla base. Possibile che tutti le famiglie di Shadowhunter abbiano dei nomi inglesi? Perché? I demoni colpiscono solo i paesi di lingua anglofona? E perché Alicante ha i nomi delle strade in inglese? Non è nel cuore dell'Europa?
Resta il fatto che da quella inguaribile romanticona che sono non sono stata contenta fino a che non ho capito come si sviluppava questo amore tormentato.