L'ISPETTORE GADGET

Moderatore: demon black

L'ISPETTORE GADGET

Messaggiodi demon black » 23/05/2010, 11:03

Era veramente carino come cartone!!!! :lol: :lol: :lol:

Immagine


L'ispettore Gadget (Inspector Gadget) è una serie televisiva animata nata da una collaborazione francese-canadese-statunitense, che ha come protagonista il detective Gadget, una sorta di cyborg dotato dei più vari "gadget" tecnologici innestati nel suo corpo.

Il nemico principale di Gadget è il Boss Artiglio, capo di una organizzazione malavitosa chiamata MAD.

La serie, in Italia è stata trasmessa negli anni 80 su Raiuno, con un doppiaggio storico; successivamente, negli anni 90, viene ritrasmessa da sempre sulle reti Mediaset, (Canale 5 e Italia 1) con un doppiaggio leggero e meno dinamico. A partire dalla seconda serie l' ispettore Gadget viene promosso alla carica di tenente, ovvero da quel momento non sarà più chiamato "Ispettore Gadget" bensì "Tenente Gadget". Nel 1999 è uscito un film dedicato a questa figura per la regia di David Kellogg, con Matthew Broderick e Rupert Everett; è poi arrivato anche un sequel.


TRAMA

Gadget è un ispettore della polizia di Metro City. Le sue missioni lo portano spesso in luoghi strani ed esotici, senza dare spiegazione di come un crimine commesso dall’altra parte del globo possa interessare alla polizia di Metro City. Anche se ci sono alcune rare eccezioni, ogni singolo episodio della prima stagione segue una trama standard con poche piccole variazioni.

PERSONAGGI

L'Ispettore Gadget è un maldestro detective cyborg. In quasi tutti i casi che gli vengono assegnati commette stupidi errori, scambia innocenti astanti per nemici e crede che i veri nemici siano persone per bene. Le missioni gli vengono affidate direttamente dalla “WOMP” (World Organization of Mega Powers). La sua inettitudine lo trascina spesso in pericolo, ma riesce sempre a cavarsela usando uno dei suoi affidabili gadget oppure con l'aiuto della nipotina Penny. Il personaggio ha una certa somiglianza al personaggio di Maxwell Smart, ma ha molto più in comune con l’Ispettore Clouseau della Pantera rosa.

Penny (Sophie nel doppiaggio Rai) è la preziosa nipote dell'ispettore. Gadget è il suo tutore e custode, anche se di solito pare che sia lei la custode di Gadget. Penny ha capelli biondi ed occhi verdi, veste quasi sempre una t-shirt rossa con una striscia colorata al centro ed un paio di pantaloni verdi con toppe bianche sulle ginocchia. Nonostante ciò che pensa lo zio, lei è la vera responsabile del fallimento dei malvagi piani del Boss Artiglio. Il suo strumento di lotta al crimine è un computer portatile high-tech, in grado di decifrare codici, sorvegliare edifici e prevalere su ogni sorta di macchina o dispositivo. Usando il suo computer, Penny riesce a sorvegliare tutto ciò che combina Gadget e – con l’aiuto del cane Bravo – aiutarlo ad evitare le numerose potenziali catastrofi da lui stesso causate.

Bravo (Finot nel doppiaggio Rai) è il cane di Penny. Assiste la ragazzina nel tenere Gadget fuori dai guai. È un maestro nei travestimenti e si camuffa per controllare che l’ispettore non si metta in pericolo tentando di risolvere il caso. Anche se Gadget è a stretto contatto con Bravo durante tutto il tempo dell'indagine, non lo riconosce mai, scambiandolo invece ogni volta per uno degli scagnozzi del Boss Artiglio. Il collare del cane è accessoriato con un sistema di videocomunicazione retrattile, collegato ad un computer da polso che Penny porta per sorvegliare lo zio o per avvertire Bravo dell’ubicazione degli scagnozzi di Artiglio. Bravo sa parlare il linguaggio umano, anche se in una scontrosa voce “canina” (con un problema di pronuncia della lettera “r”), simile a quella di Astro dei Jetsons o di Scooby-Doo. A volte è perfino impossibile capire quello che Bravo sta dicendo. La razza è sconosciuta, anche se potrebbe trattarsi di un golden retriever. A partire dall seconda stagione, Bravo viene sostituito da due robottini, creati dalla nipote dell'ispettore Gadget, chiamati Vidget e Didget (nella versione italiana chiamati anche Digit e Figet).

Boss Artiglio (Dottor Gang nel doppiaggio Rai) è il cattivo principale della serie ed il capo dell’organizzazione criminale conosciuta come MAD. Parla con una voce profonda e minacciosa, inoltre la sua faccia e la maggior parte del suo corpo non vengono mai mostrati; sono visibili solo le braccia e le mani guantate e solo perché lavora al computer. Anche se è consapevole dell'inettitudine di Gadget, crede che l'ispettore sia il suo peggiore nemico e non capisce che in realtà sono Penny e Bravo che sventano i suoi piani. Il suo animale, che sta sempre al suo fianco, è un grasso gatto, chiamato Satanasso (Mad Gatto nel doppiaggio Rai). In alcuni episodi, il gatto tenta di fare qualcosa di semplice, ma non ci riesce mai, di solito perché Boss Artiglio colpisce la scrivania. Il gatto non ha voce, ma quando Artiglio ride, ride anche lui. Boss Artiglio ha molte caratteristiche in comune con Ernst Stavro Blofeld dei film di James Bond.

Il Commissario Quimby (Capo Gontier nel doppiaggio Rai) è il capo dell'ispettore Gadget. Appare all'inizio di ogni episodio per consegnare a Gadget la missione e solo per saltare in aria insieme al messaggio che si auto-distrugge a causa della dimenticanza dell'ispettore. Appare nuovamente alla fine dell'episodio per congratularsi con Gadget del buon lavoro svolto. Il personaggio è ripreso dal capo di Get Smart e dall'ispettore capo Dreyfus della Pantera Rosa, mentre il messaggio esplosivo è ispirato a Mission: Impossibile.

Il Colonello Renault è il sottocapo dell'ispettore Gadget, ovvero colui che gli riferisce le missioni da compiere scelte dal Commissario Quimby.

VERSIONI ITALIANE

In Italia esistono due diverse versioni del cartone animato, la più vecchia, doppiata dalla RAI, mantiene i nomi dell’edizione francese (ad esempio Penny e Bravo sono rispettivamente Sophie e Finot). La seconda, più recente, è doppiata da Mediaset dalla versione inglese.

Anche le sigle differiscono tra loro, sia nella scelta degli estratti video, sia nel commento musicale: nella prima trasmissione in Rai infatti, le immagini erano accompagnate da una canzone, cantata da Piero Chiambretti, il cui testo era una traduzione della sigla originale francese; sigla mai pubblicata e attualmente indisponibile. Nel passaggio Mediaset venne ricreata una sigla originale cantata da Cristina D'Avena, mentre nei passaggi estranei a questi due soggetti (Jetix, eccetera) si impiega comunemente la sigla internazionale, che alla animazione affianca soltanto un semplice motivo musicale, non cantato. Il doppiaggio Mediaset viene impiegato anche nella trasmissione Jetix.


SIGLA CANTATA DA PIERO CHIAMBRETTI

http://www.youtube.com/watch?v=Mi80XIfo ... re=related

SIGLA CANTATA DA CRISTINA D'AVENA

http://www.youtube.com/watch?v=Ct2VRnyt ... re=related
Un giorno senza un sorriso...è un giorno perso (Charlie Chaplin)
Avatar utente
demon black
 
Messaggi: 25252
Iscritto il: 19/08/2009, 6:04
Località: Castelli Romani

Torna a Storici&Avventura

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 2 ospiti

cron
./cache/ is NOT writable.